我认为方舟子是最谦卑的科普作者之一

就着昨天的日志再说两句。连岳说到谦卑,在我看来,科普作品是需要谦卑的。因为,作品面对的,是对科学不够了解的人,那么放低身段,温儒授之,是应该的。可是科普作者在为人上是不是能够被大众所认可,与他的作品是否谦卑、合理有什么必然联系呢?卡拉扬是纳粹,可是这不妨碍我们欣赏他指挥的音乐。土摩托的话我相当赞同:那些因为讨厌他的人品而不看他的文章的人,我有一句话送给你:你自己的人品才有问题呢。

话说到方舟子,我也看了他的科普文章好多年,我实在找不出哪一篇科普文章中有指责他人“脑残”的词句的。他的科普文章科学性很强,材料丰富文字也很优美。至于那些有“冒犯”他人的词句的文章,要么是与他人做笔仗,要么在打击伪科学,那些东西也没有谁会把它们当作科普文章来看待吧。

有个徐宥先生说,方舟子那些文章很多都是些译作,他认为“美国的国家地理杂志恰好很多次都比方舟子的文章早一个月两个月印刷出来送到我手里”,号召大家不要迷信方舟子的科普。首先,对于科普,不来迷信这一说,迷信是反科学的。再者,徐宥先生可以读懂美国国家地理杂志,可是中国有很大一部分人读不懂;就算读得懂,很大一部分人也买不起;但是中国青年报,没几块钱。翻译这项工作很多人都是不愿意做的,看看翻译科普文章的有几何就知道。然而方舟子一直坚持在做这项工作,把先进的科学知识介绍给那些读不懂外语和买不起杂志的人众,这正是科普作者谦卑的表现,松鼠会的诸多同仁也是“这种”谦卑的代表。所以在我看来,方舟子是最谦卑的科普作者之一,因为他做了很多内行、外行都不愿、不屑做的活儿。这种谦卑和那些不那么懂科学的人的理解自然不同。

11 comments

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据

  1. biu · 12月 7, 2008

    老兄,您和方舟子有仇?

  2. eli · 12月 7, 2008

    你是讽刺他翻译吗?

  3. Vane · 12月 7, 2008

    我没读过方舟子的文章,但若真如徐宥先生所言,实际上是“翻译”却不提翻译,不是谦卑的表现。

  4. 探客 · 12月 7, 2008

    RSS必读方舟子。

  5. 伍岭 · 12月 7, 2008

    对于1,2回复,我只能说你们理解能力太强大太强大了,你们俩雷倒我了。

    Vane。是“徐宥先生说…”,我实在判断不出方舟子有的文章算不算译作。建议你可以找一些来读读,自己去做判断。即使你认为他不谦卑,并不影响他的科普文章的科学性。

  6. jackymao · 12月 7, 2008

    伍兄,经常看你的博客,今天这篇,提请你看一下:http://www.wysls.com/2008/11/24/fang-zou-zi.html

    希望看到你更多的观点。

  7. maoz · 12月 7, 2008

    哈哈哈哈,前两条留言……

  8. 丝粉 · 12月 7, 2008

    把翻译的当成原创的是不对的,是剽窃,方舟子本人一直在打这种假。但是,要请徐宥具体指出方舟子的哪篇科普文章是翻译的,而且作个对比,如果指不出来,就是造谣。美国的国家地理杂志看的人很多,我也一直在看,没有发现方舟子的文章有哪篇是从那里剽窃过来的,方舟子也不会傻到去剽窃读者那么多的国家地理杂志的文章。伍岭不应该传播这种谣言。

    伍老师回应:我说了吧,我经常被两边骂。

  9. stonewang · 12月 7, 2008

    我也看了好几年的方舟子科普文章,握手,同感!

    提点版式上的意见,正文字体太小,颜色搭配不太协调,我看着不太舒服。

  10. 高志鹏 · 12月 7, 2008

    你写的很好

  11. 胡星杰 · 12月 7, 2008

    我也关心下啦